
کتاب «بازمانده روز» نوشتهی کازوئو ایشی گورو، از شناختهشدهترین نویسندگان معاصر انگلستان توسط نجف دریابندری به فارسی برگردانده شده است. این اثر که سومین رمان این نویسندهی ژاپنیتبار به شمار میآید، در سال ۱۹۸۹موفق به دریافت جایزهی بوکر شده است. «بازمانده روز» در فهرست ۱۰۰ رمان برتر جهان قرار گرفته و فیلمی هم بر اساس آن ساخته شده است.
رمان «بازمانده روز» درباره زندگی، آداب و رسوم و دغدغهها و مشکلات طبقهی پیشخدمتهای انگلیسی است که از بین آنها، «استیونز» به مخاطب معرفی میشود. ایشی گورو دربارهی این اثر میگوید: «استیونز همهی ما هستیم، همهی ما به دور از مرکز تصمیمگیری و قدرت قرار داریم، اما خود را راضی میکنیم به انجام وظیفهای که به ما محول کردهاند و خود را راضی میکنیم. ممکن است در توزیع قدرت سهیم نباشیم، اما از اینکه این پایین به وظایفمان عمل کنیم، راضی هستیم.»
کازوئو ایشی گورو (۱۹۵۴) صاحب آثار تحسینشدهای همچون منظر پریدهرنگ تپهها، هنرمندی از جهان شناور، بازمانده روز، تسلیناپذیر، وقتی یتیم بودیم، هرگز رهایم مکن، شبانهها و… است.
کتاب «بازمانده روز» نوشتهی کازوئو ایشی گورو، با ترجمهی نجف دریابندری از سوی نشر کارنامه منتشر و روانهی بازار کتاب شده است.
بازمانده روز یک رمان قابل توجه و همانطور که در پشت جلد آمده است، چند لایه است. این داستان همانند دو رمان پیشین ایشى گورو از زبان اول شخص است و در اینجا استیونز داستان را روایت میکند. پس دقیق شدن بر روى شخصیت استیونز (همانند شخصیت کتابهاى کلاسیک) و جملات و عقاید او در کتاب بسیاز حائز اهمیت است. و این موضوع دقیقا یکى از دلایل شگفتانگیز و مهم بودن این کتاب است.
استیونز شخصیتى آرام، کاملا متمرکز و وسواس در مورد وظایفش است. بازمانده روز داستان یک پیش خدمت نیست که قصد دارد صعود کند یا مخفیانه ارباب را نادیده بگیرد و یا حتى خود را با اربابش مقایسه کند، در عوض، استیونز تنها یک هدف دارد – خدمت در راستاى آرزوهاى ارباب و انجام وظایفش به بهترین نحوى که مىتواند.